大泉洋の歌声初披露!『シング・フォー・ミー、ライル』日本語吹替版予告編&インタビュー映像

『グレイテスト・ショーマン』、『ラ・ラ・ランド』の音楽スタッフが、バーナード・ウェーバーによる世界的ベストセラー絵本をミュージカル映画化し、ワニのライル役の日本語吹替を大泉洋が担当する『シング・フォー・ミー、ライル』が、3月24日より公開される。このほど、日本語吹替版予告編と、大泉洋へのインタビュー映像第2弾がお披露目となった。

本作の舞台はニューヨーク。何をやっても上手くいかず、ショービジネス界から追放寸前のショーマンのヘクターは、自分の人生を変えてくれる、驚きに満ちた、まるで魔法のような“何か”を探していた。ヘクターが路地に佇むある古びたペットショップに足を踏み入れると、店の奥からほのかに歌声が聴こえてくる。人の声とも違う、何とも不思議で、魅惑的な歌声。その声をたどって引き寄せられるように店の奥へと進み、山積みされたケージをかき分けると、歌っていたのはなんと、“一匹の子ワニ”だった。

予告編の前半では、ネオン輝く夜のブロードウェイの屋上で、ライルが伸びやかな歌声とともに踊りながら披露する胸高鳴るナンバー「Top Of The World(読み:トップ・オブ・ザ・ワールド)」を、後半では遠く離れてしまった大切な人へ贈る切ないバラード曲「Carried Away(読み:キャリード・アウェイ)」の、異なる曲調の2曲を披露している。大泉は「どの曲も歌ってて楽しかったですね。「Top Of The World」は歌っていて気持ちがいいし、「Carried Away」も切なくて可哀そうで、歌を入れていたら泣きそうになりました」 と振り返る。さらには、「『Carried Away』は歌というよりは、僕の中ではこれはもうセリフだっていう感覚でしたね」と、言葉を話さず歌だけで想いを伝えるライルという役に対して、「芝居」として向き合った想いを語っている。日本語吹替版の本編の完成については「何度も何度も、ものすごく丁寧に繊細に演じたから、その作業をみんなもするわけじゃないですか。だから本当に出来上がりが楽しみ」と、完成が待ちきれない様子。物語については「小さな少年ジョシュとワニの絆、友情というのは、グッときますよね」「そこで歌う『Carried Away』が本当にいいんですよね。切なくて。あの情感を出すのが本当に難しかった」と話すように、込められ繊細に響き渡るエモーショナルな歌声が、ついに公開される。大泉が歌に込めた想いを語る特別インタビュー第2弾も公開。

▼大泉洋インタビュー映像第2弾

『シング・フォー・ミー、ライル』
2023年3月24日(金)より全国公開
監督:ウィル・スペック ジョシュ・ゴードン
原作:バーナード・ウェーバー「ワニのライル」シリーズ
脚本:ウィル・デイヴィス
音楽:ベンジ・パセック ジャスティン・ポール
声の出演:ショーン・メンデス
日本語吹替版:大泉洋(ライル役) 石丸幹二(ヘクター役) 水樹奈々(ミセス・プリム役)
出演:ハビエル・バルデム コンスタンス・ウー ウィンズロウ・フェグリー スクート・マクネイリー ブレット・ゲルマン
配給:ソニー・ピクチャーズ エンタテインメント

【ストーリー】 ニューヨーク。ショーマンのヘクター(ハビエル・バルデム)は古びたペットショップで魅惑の歌声を耳にする。歌っていたのはなんと、一匹のワニだった。ヘクターはそのワニのライル(ショーン・メンデス/大泉洋)を相棒にしようするが、ライルのステージ恐怖症が判明。ヘクターは去り、ライルはたった一匹、取り残されてしまう。長い月日が経ったある日、ひとりの少年と家族がライルの隠れ住む家に越してくる。傷付き、歌うことをやめていたライルは、自分と同じように孤独な少年を前に再び歌いだす。やがてふたりは歌を通して心を通じ合わせていく…。